Curiosidades...
Piti ou pit? – Com o calor que anda fazendo no Rio, muita gente anda dando piti, ou seria, pit (pronuncia-se “pít”), no caso dos mais chiques? Na verdade, gente chique não dá piti, nem pit, comporta-se bem em qualquer ocasião. Esclarecendo: 1) Dar piti = dar um ataque histérico. 2) Pit = local onde os fotógrafos se posicionam em uma sala de desfiles.
Stylist ou estilista? – Não confundir as duas profissões. 1) Estilista = aquele que cria, que desenha as roupas. 2) Stylist = pessoa que faz a produção de um visual para um desfile. Vislumbra dentre as criações do estilista o que deverá ser usado com o quê, completando com acessórios. O stylist também deve estar atento à viabilidade e segurança de suas produções, isto é, se o sapato da modelo não vai desamarrar na passarela, se o nó do colar está bem ajustado, etc.
Backstage ou camarim? – São sinônimos e significam o local onde os modelos trocam de roupa. No Brasil, como temos o hábito do emprego excessivo de palavras em Inglês, usa-se backstage.
Liquidação ou sale? – Mesmo caso acima, são sinônimos, mas no Brasil é difícil as lojas chiques usarem a palavra liquidação. Falou em redução de preço, as lojas colam um adesivo enorme na vitrine com a palavra equivalente da Língua Inglesa: sale.
Chemise ou camisa? – Tudo bem que as camisas estão em alta na moda nesta primavera-verão, mas daí a ouvir as vendedoras falarem o tempo todo em “chemise” já é demais. Parece que nada, nem uma faca no pescoço, faz com que elas pronunciem em alto e bom som a palavra camisa em Português.
...e mais um monte de coisas podem ser encontradas no end.: http://artemoda.uol.com.br/pagina.php?id=70